2009年8月1日土曜日

C днем рождения !!!!!!!!!

誕生日に詩をもらいました。訳あってるかな・・・
------------------
C днем рождения тебя поздравляю
ス ドニョーム ラジェーニヤ ディビャー パズドラヴリャーユ
誕生日と供に貴方にお祝いを言います。

Здоровья, радости желяю
ズダラビーヤ、ラダスティ ジェーリャユ
健康で、楽しいことを祈っています。

И чтоб жил ты много лет
イ シトープ ジール ティ ムノーガ レェト
そして貴方が沢山の年を過ごせる様に

Без слез, без горести, без бед!
ビズ スリズ、 ビズ ガレースチ、 ビズ ベェド!
涙なしで、 悲しみなしで、 災難なしで!

Никогда не унывать
ニカグダ ニ ウニヴァーチ
決して気落ちしないで

Не видеть огорчения
ニ ビジェーチ アガルチェニーヤ
決して悲しみを見ない

И дни с улыбкой начинать
イ ジニ ス ウルィーブコイ ナチナ-チ
そして微笑始める日を祈っています。

Кака в этот День Рождения !
カーカ ブ エータト ジェーニ ラジジェーニヤ!
この誕生日と供に!

Много счастья тебе я желаю
ムノーガ スチャスチーヤ ティビャ ヤ ジラーユ
沢山の幸せを貴方にと私は祈っています。

А особенно счастья в любви!
ア アソービンナ シシャースチヤー ブ リュービ
そして特に愛のある幸せを祈っています。

Улыбок радостных букет
ウルィープカ ラーダスヌィフ ブーケット
微笑みのある楽しみの花束

Друзей надежных и веселых
ドルジェーイ ナジェージュニーフ イ ヴィエースィリフ
信用出来て楽しい友達 

Счастливой жизни целый век!
シシスリーボイ ジーズニ ツェールィ ヴィェーク
幸せの人生全部100年と供に!

2009年7月5日日曜日

疑問詞(誰?、何?、どこ?) / 断定文

本文

解 説

Кто это? ・人・動物の名前を聞く          ・人の職業・仕事を聞く
・どういう人か、動物かを聞く
Это Миша. Он студент.
Это Нина. Она студентка.
Это Миша и Нина.
断定文 A(主語) B(述語)
過去や未来の場合は、бытьを間に入れる
・это: 話しての回りのあらゆるもの、複数も可 . и (~と~)
(Мой брат - студент.) 断定文 A-B
AもBも名詞の場合は、間に”-(тиреё)”を入れる
(私の兄弟は学生です)
Где Миша? Он теперь дома.
Где Нина? Она тоже дома.
Где Миша и Нина? Они дома.
~はどこにいますか?
・теперь(今) ・тоже(~も)
Что это?  это журнал. これはなんですか? ・журнал(ジュるナール:雑誌)
А это что? это газета. では、これは何? ・газета(ガジェータ:新聞)
что делает Миша? он читает. ・делать(~する)  ・читать(読む)
что он читает?  он читает журнал.  
 

所有代名詞と指示代名詞

所有代名詞と指示代名詞は、性及び単数・複数かによって変化します。また、格変化もあります。

混乱するのは、人称代名詞の生格と所有代名詞との関係ですが、これは「人称代名詞の生格は所有を表さない<つまり所有の場合のみ所有代名詞を使う>ということなんですねぇ。
ようやく謎が解けました。

しかし、所有代名詞の格変化と人称代名詞の格変化だけでも凄い量です。大変。そのほかに所有形容詞とかいうものもあるようです。なかなか複雑ですねぇ・・・・

所有代名詞<主格>の変化(性・単数・複数)


指示代名詞<主格>の変化(性・単数・複数)


所有代名詞と指示代名詞の格変化(全般)

人称代名詞・指示代名詞(主格)

人称代名詞(主格)は、1人称、2人称、3人称と 単数、複数で分かれます。
なお、人・物の断定の指示代名詞(это)、人・動物の疑問代名詞(кто)も入れておきます。
単数 複数
1人称 Я Мы
2人称 ты(親しい間柄)
вы
вы
3人称 он(男性)
она(女性)
оно(中性)
они
断定(指示代名詞) это (こちらは、これは~です)
疑問詞 кто? (誰?どういう人?何する人?何の動物?)
判り易い動画が公開されています。

2009年6月29日月曜日

過去形と時を表す語

動詞を過去形にするには,基本的に,不定形のтьを取って,代わりに男性形-л,女性形-ла,中性形-ло,複数形-лиをつけます。





ケーキは大好き、だけど・・・・

日本語

ロシア語

日本語

ロシア語

おいしい Вкусно フクースナ とても очень オーチン
好きだ/愛してる любить リュビーチ
я люблю ヤ リュブリュ
ケーキ(単)
ケーキ(複)
пирожное ピろージュナエ
пирожеые ピろージュニィエ
~も тоже トージェ ~だが хотя ハチャ
~できない нельзя  ニリジャー 甘いもの сладкое スラートゥカエ
何故? почему  パチムー 何故なら потому что パタムーシト
~しなければ надо ナーダ やせる худеть  フジェーチ

2009年6月27日土曜日

2009年6月25日木曜日

時間はありますか?

時間はありますか?
 У вас есть время?
 ウバス  イェースチ ブりーミエ


話をする時間はありますか?
 У вас есть время разговаривть?
 ウバス  イェースチ ブりーミエ らズガヴァーりヴァチ



2009年6月21日日曜日

人の体

体の部分

内臓

頭 голова ガラヴァー
目 глаз グラース
喉 горло ゴールラ
腕 рука ルカー
腹 живот ジヴォート
足 нога ナガー
心臓 сердце スィェーるツェ
肝臓 печень ペーチェニ
腎臓 почка ポーチカ
わたしの喉は痛い
У меня болит горло.
ウ ミニャー バリート ゴールラ
肝臓が悪い
печень не в порядке.
ペーチェニ ニ フ パリャードゥケ



2009年6月20日土曜日

ごめんね、話をする、だいじょうぶ、しずかにね、寝てるよ


日本語

ロシア語

日本語

ロシア語

ごめんね
извини
イズヴィニー
図書館 биьлиотека
ビブラーチェーカ
話をする
会話をする
разговаривть
らズガヴァーりヴァチ
~してはいけない
~できない
Нельзя
ニリズィャー
だいじょうぶ
ничего
ニチヴォー
~だけ
ただし~
~しさえすれば
только
トーリカ
しずかに
тихо
チーハ
~も
同じく
тоже
トージェ
眠る
спать
スパーチ
あそこに
そこに
том
ターム
彼は眠る он  спит
オン スピートゥ
しかし но
 

何してるの?

~する  делать (ヂェラーチ)

あなたは、何していますか?
  Что вы делаете
  シト ヴィ ヂレーィェチェ

君は何してるの?
  Что ты делаешь
  シト ティ ヂレーィェシ

2009年6月17日水曜日

名前(ロシア語)

あなたの名前は何ですか?
Как вас зовут?
カク バザブット
どう あなたを よぶ?
わたしの名前は~です
Меня завут ~
ミニャ ザブット
わたしを 呼んで ~と
名前
ймя
イミャ(名前)
отчество
アトチェストバ(父称)
фамилия
ファミーリヤ(姓)
Андрей
アンドレイ
Николаевич
ニカライ - ビッチ
Каренин
カレーニン
Ирина
イリーナ
Николаевна
ニカライ - ブナ
Каренина
カレーニナ
名前+父称で丁寧な呼び名になる。

愛称

女性名 男性名

名前

愛称

名前

愛称

Александра
アレクサンドら
Саша
サーシャ
Александр
アレクサンドる
Саша
サーシャ
Алла
アーラ
Алла
アーラ
Алексеи
アレクセイ
Алеша
アリョーシャ
Анна
アーンナ
Аня
アーニャ
Андреи
アンドレイ
Андрюша
アンドリューシャ
Вера
ヴェーラ
Вера
ヴェーラ
Антон
アントン
Антоша
アントーシャ
Галина
ガリーナ
Галя
ガーリャ
Борис
ボリス
Боря
ボーリャ
Екатерина
エカテリーナ
Катя
カーチャ
Вадим
ヴァジム
Вадик
ヴァジク
Елена
エレーナ
Лена
レーナ
Виктор
ビクトる
Витя
ヴィーチャ
Ирина
イリーナ
Ира
イーら
Владимир
ヴラジミーる
Володя
ヴァロージャ
Лариса
ラリーサ
Лара
ラーら
дмитрии
ドゥミートゥリイ
Митя ミーチャ
Дима ジーマ
Людмила
リュデュミーラ
Люда
リューダ
Иван
イヴァン
Ваня
ヴァーニャ
Марина
マリーナ
Марина
マリーナ
Игорь
イーゴる
Игорь
イーゴる
Мария
マリーヤ
Маша マーシャ
Маруся マリューシャ
Николаи
ニカライ
Коля
コーリャ
Наталья
ナターリヤ
Наташа
ナターシャ
Максим
マクシム
Макс
マクス
Нина
ニーナ
Нина
ニーナ
Михаил
ミハイる
Миша
ミーシャ
Ольга
オーリガ
Оля
オーリャ
Олег
アレク
Олег
アレク
Светлана
スヴェトラーナ
Света
スヴェータ
Петр
ピョートる
Петя
ビーチャ
Тамара
タマーら
Тома
トーマ
Сергеи
セルゲイ
Сережа
セリョージャ
Татьяна
タチヤナ
Таня
ターニャ
Юрии
ユーり
Юра
ユーら

動詞をおぼえよう(ロシア語)

なかなか動詞を憶えるのはむずかしいです。

~する делать(ヂェーラチ)
Что вы делать?
シトー ヴィ ヂェーラチ
休憩する отдыхать(アッドウィハーチ)
Мы отдыхаем
ムィ アッドゥィハーエム
Как вы отдыхать?
カーク ヴィ アッドウィハーチ
聞く слушать(スルーシャチ) Мы слушаем музыку.
ムィ スルーシェム ミュージク
働く работать(ラボータチ) Мы не работаем
ムィ ニらボータエム
知っている знать(ズナーチ) Мы знаем
ムィ ズナーエム
勉強している изучать(イズチャーチ) Мы изучаем русскии язык
ムィ イズチャーエム るースキー イズィーク
読む читать(チターチ) Мы читаем книги
ムィ チターエム クニーギ


2009年6月14日日曜日

名詞・形容詞の格について(ロシア語)

日本語では、名詞+助詞で表現するところを、ロシア語では、名詞、代名詞、形容詞に6つの格を設けることで表現します<語尾が変化(格変化)>。
日本語 名詞等+助詞
ロシア語 名詞等が、主格、生格、与格、対格、造格、前置格に変化

日本語例

ロシア語の格(例)

主語・述語 ~は、~です 主格
所属・由来 ~の 生格(~アバ、~ア,ого,a)
間接目的語 ~に 与格(~ウ,y)
直接目的語 ~を 対格(~アバ、~ア,ого,a)
手段・道具 ~によって
~で
造格(~ム、アム,м,ом)
前置詞の後 (場所)~で
~について等
前置格(~ォム、~エ,ом,е)
いいビデオがあるのでご紹介します。

備 考

主格 ◆主語
главный инженер / работает.
グラーヴニ インジニーる / らボータエト
主語 / 述語
形容詞(主格)名詞(主格) / 動詞<三単>

◆述語
Олег / гларвньй инженер.
アレク / グラーヴニ インジニーる
主語 / 述語
名詞 / 形容詞(主格) 名詞(主格)
главный(主要な、主任)
инженер(技師、エンジニア)
рабтоать(働く、仕事をする)

(主任技師は、働きます)

三単:三人称単数

(アレクは 主任技師です)
生格 Это /стол / главного инженера.
エタ /ストーる / グラーヴナバ インジニーら
主語 /述語 / 修飾語
代名詞 /名詞(主格)/形容詞(生格) 名詞(生格)
стол(机)

(これは、主任技師の机です)
与格 Нина /звонит /главному инженеру.
ニーナ/ズヴァニート /グーラヴナム インジニーる
主語 /述語 / 間接目的語
名詞 /動詞(三単)/形容詞(与格) 名詞(与格)
звонить(電話をかける)
<позвонтть>
(ニーナは主任技師に電話をしています)
対格 Мы/ хорошо знаем / главного инженера.
ミィ/ハラショー ズナーエム/グラーヴナバ インジニーら
主語 / 述語 / 直接目的語
名詞 /動詞(一複)/形容詞(対格) 名詞(対格)
хорошо(よく)
знать(知っている)
一複:一人称複数
造格 Олег /работает /главным инженером.
アレク/ラボータェト/グラーブニム インジニーらム
主語 /述語 / 手段・道具
名詞 /動詞(三単)/形容詞(造格) 名詞(造格)


(アレクは主任技師として働いています)
前置格 мы /говорнм /о /главном инженере.
ミィ /ガヴァリム /ア/グラーヴノム インジニーれ
主語 /述語 /前置詞 / 前置詞の後
名詞 /動詞(一複)/形容詞(前置格) 名詞(前置格)
говорнть(話す)
о(~に関して)
(私達は主任技師について話しています)

料理を頼もう(ロシア語)

Принесите    пожалуйста   борщ.
プりニシーチェ パジャールスタ ボールシ
持ってきて    お願いします  ボルシチ

На десерт   принесите,   пожадуйста,   мороженое.
ナ ヂセるーと プりニシーチェ パジャールスタ マろージナヤ
デザートで   持って来て  お願いします アイスクリーム


料理
ボルシチ     борщ ポールシ
サワークリーム  сметана スメターナ
魚スープ     уха ウハー
クレープ      бдины ブリヌィ
魚卵        икра イクラ
キャビア      черная икра チェルナーヤ イクラ
ビーツ       свекла スヴョークラ
サラダ       салат サラート
ビーツサラダ   винегрет ヴィネグレート

2009年6月7日日曜日

格変化 【前置格】 (ロシア語)

名詞・形容詞等には格変化があります。
(主格・生格・与格・対格・造格・前置格の6つ)

6.前置格

в + 前置格(~<場所>では)

例:
в парке есть музей.
フ パルケ イェスチ ミュ-ジェイ
公園には ある 博物館

(男性)

語尾

主格(単数)

変化

в + 前置格(単数)

(意味)

子音

парк
パるク
(+е) ⇒ в парке
フ パるケ
(公園で)

ь

словарь
スロヴァり
(ь → е) ⇒ в словаре
フ スロヴァりェ
(辞書で)

й

музей
ムジィ
(й → е) ⇒ в музее
ヴ ムジィイ
(博物館で)

(中性)

語尾

主格(単数)

変化

в + 前置格(単数)

(意味)

о

окно
アクノ
(о → е) ⇒ в окне
ヴァクニェ
(窓で)

е

поле
ポーリェ
(е → е) ⇒ в поле
フ ポーリェ
(野原・畑・球場で)

ие

здание
ズダニェ
(ие → ее) ⇒ в здании
ヴ ズダニィ
(建物の中で)

(女性)

語尾

主格(単数)

変化

в + 前置格(単数)

(意味)

а

Москва
マスクヴァ
(а → е) ⇒ в Москве
ブ マスクヴェ
(モスクワで)

я

статья
スタチヤー
(я → е) ⇒ в статье
フ スタチエ
(論文で)

ь

Сибирь
スィビーリ
(ь → и) ⇒ в Сибири
フ スィビリイ
(シベリアで)

ия

Россня
らスィーャ
(ия → ии) ⇒ в России
ブ らスィ-ィ
(ロシアで)

~してもいいですか?(ロシア語)

~してもいいですか?
можно + 不定形(辞書のまま)

例:
можно
モージナ
いいですか?
посмотреть?
パスマトりェーチ?
見て
можно
モージナ
いいですか?
фотографировать?
ファタグらフィらヴァチ?
写真とって
можно
モージナ
いいですか?
взять?
ヴズャーチ
手に取って
можно
モージナ
いいですか?
померить?
パミェーりチ?
試着して
можно
モージナ
いいですか?
попробовать?
パプろーバヴァチ?
試食しても
можно
モージナ
いいですか?
говорить?
ガヴァリーチ
話しても
можно
モージナ
いいですか?
закончить?
ザコーンチチ
終わりにしても

◆応え方:
いいです。
ла
ダー
можно
モージナ
пажалуйста
パジャールスタ
ла можно
ダー モージナ
ла пажалуйста
ダー パジャールスタ
だめです。
нет
ニェート
нельзя
ニリズャー
нет нельзя
ニェート ニリズャー

格変化 【造格、生格】 (ロシア語)

名詞・形容詞等には格変化があります。
(主格・生格・与格・対格・造格・前置格の6つ)

1.造格
с + 造格(~といっしょに、~と供に)

◆造格(単数)の作り方
(男性)
 сахар → сахаром
 サハる   サハらム (砂糖)
(中性)
молоко → молоком
 マラコ     マラコム (牛乳)
(女性)
 сестра → сестрой
 シストゥら   シストろイ (姉妹)

例:
Я  люблю  чай   с  лимоном  и  с  сахаром.
ヤ リュボリュ チャイ ス  リモノム イ ス サハらム
私 好き コウチャ 一緒 レモン と 一緒 砂糖

2.生格
 без + 生格 (~なしで)
ビイェズ

◆生格の作り方
(男性)
 сахар → сахара
 サハる   サハら (砂糖)
(中性)
молоко → молока
 マラコ     マラカ (牛乳)
(女性)
 сестра → сестры
 シストゥら   シストり (姉妹)

例:
 А  кофе  я  люблю  пить  без   сахара  и  без   молока.
 ア カフェ ヤ リュボリュ ピチ ビイェズ サハら イ ビイェズ マラカ 
一方で コーヒー 私は 好きです 飲む なしで 砂糖 と なしで ミルク

動詞【人称変化<現在形>】(ロシア語)

多くの動詞は、主語がない「不定形」(辞書の語)の場合、語尾は-ть -ти -чьで終わります。この不定形を基本として人称により語尾が変化(人称変化)します。

◆動詞の変化形
現在形の人称変化は大きく次のパターンに分けられます。
①第一式変化
②第二式変化
③その他の変化
動詞がどの変化にあたるかは、凡そ語尾を見て判断します。

①第一式変化
語尾が-ать -ять -оватьで終わる場合、次の変化となります。その他に-еть -евать -нутьが該当するようです。

語尾

変化形

-ать/-ять

тьの部分が(-ю -ешь -ет -ем -ете -ют)と変化
-овать оватьの部分が(-ую -уешь -ует -уем -уете -уют)と変化

②第二式変化
第二式変化には-итьなどがあり、次の変化となります。

語尾

変化形

-ить

итьの部分が(-ю -ишь -ит -им -ите -ят)と変化

③その他の変化
пойти, хотеть

例:

第一式変化

第二式変化 その他の変化

語尾

-ать/-ять

-овать -ить

不定形 (辞書,動詞の後)

читать
チターチ
(読む)

советовать
サヴィェータヴァチ
(勧める)

говорить
ガヴァりーチ
(話す)
пойти
パイチー
(歩いて行く)
хотеть
ハチーチ
(したい)

現在形

я читаю
ヤ チターユ
я советую
ヤ サヴィェートゥユ
я говорю
ヤ ガヴァりュ
я пойду
ヤ パイジゥー
я хочу
ヤ ハチュー

ты читаешь
ティ チターイェシ
ты советуешь
ティ サヴィェートゥイェシ
ты говоришь
ティ ガヴァりーシ
ты пойдешь
ティ パイジェシュ
ты хочешь
ティ ホーチェシ

彼/彼女 он/она читает
オン/オナ チターイェト
он/она советует
オン/オナ サヴィェートゥイェト
он/она говорит
オン/オナ ガヴァりート
он/она пойдет
オン/オナ パイジェト
он/она хочет
オン/オナ ホーチェト

私たち мы читаем
ミ チターイェム
мы советуем
ミ サヴィェートゥイェム
мы говорим
ミ ガヴァりーム
мы пойлем
ミ パイジェム
мы хотнм
ミ ハチーム

君たち вы читаете
ヴィ チターイェチェ
вы советуете
ヴィ サヴィェートゥイェチェ
вы говорите
ヴィ ガヴァりーチェ
вы пойдете
ヴィ パイジェチェ
вы хотите
ヴィ ハチーチェ

彼ら они читают
アニ チターユチュ
они советуют
アニ サヴィェートゥユチュ
они говорят
アニ ガヴァりャト
они пойдут
アナ パイジュート
они хотят
アニ ハチャート

数詞(ロシア語)

個数詞(数える)、順序数詞(順序、日にち) 1~3

個数詞(数える)、順序数詞(順序、日にち) 3~19

個数詞(数える)、順序数詞(順序、日にち) 20~1000


個数詞(数える)、順序数詞(順序、日にち) 2000~1兆

2009年6月6日土曜日

アルファベット・発音(ロシア語)

ロシア語のアルファベット・発音を紹介する動画がありました。

アルファベット1(А Б В Г Д Е Ж)


アルファベット2


アルファベット3


アルファベット4

硬音と軟音


例外:(母音の弱化、正書法)


子音の有声音と無声音の対立
  ・有声子音 б д г в з ж
  ・無声子音 п т к ф с ш



例外:(子音の無声化)

例外:(子音の有声化)

例外:(子音の同化)


例外:(二重子音、慣例)


例外:(口蓋帆はじき音、側面はじき音)

私は日本人です(ロシア語)

男性の場合と女性の場合で異なります。

я   японец
ヤ   イェポーニェツ
私は 日本人だ。

я   японка
ヤ イェポーンカ
私 日本人です。

2009年5月31日日曜日

所有代名詞(ロシア語)

所有代名詞は名詞の性、数により格変化します。ただし、3人称の代名詞は変化しません。
http://hanaseru-online.com/dictionary085.html

私の:
мой :男性形、単数、主格
моя :女性形、単数、主格
моё :中性形、単数、主格
мои :複数、主格

あなたの:
твой:男性形、単数、主格
твоя:女性形、単数、主格
твоё:中性形、単数、主格
твои:複数、主格

私達の:
наш :男性形、単数、主格
наша:女性形、単数、主格
наше:中性形、単数、主格
наши:複数、主格

あなた達の:
ваш :男性形、単数、主格
ваша:女性形、単数、主格
ваше:中性形、単数、主格
ваши:複数、主格

彼の:
его

彼女の:
ее

彼ら:
их


例:
1、Это наша компания.
(これは私たちの会社です。)

2、Это ваш дом.
(これはあなたの家です。)

3、Это её машина.
(これは彼女の車です。)

4、Это её компьютер.
(これは彼女のコンピュータです。)

2009年5月19日火曜日

あいさつ(ロシア語)

こんにちは
Здравствуйте!
ズドらーストヴィチェ

やあ
Привет
プりヴィエート

おはようございます
Доброе утро.
ドーブらエ ウートら

こんにちは
Добрый день.
ドーブるイ ディェン

こんばんわ
Добрый вечер.
ドーブるイ ヴィエーチル

おやすみなさい
Спокойной ночи.
スパコィノイ ノーチ

元気?、どう調子は?
Как дела?
カーグ ジュラー

ありがとう、あなたは?
Хорошо, спасибо, а вы?
ハらショー、スパスィーバ、 ア ヴィ?

まあまあです(悪くはないです)
Не плохо.
ニ プローハ

じゃあね
Пока.
パカー

さようなら(また、会うときまで)
До свидания.
ダ スヴィダーニャ

2009年5月17日日曜日

電話して(ロシア語)

Позвони   мне.
パズバーニ ムニェ
電話して   私に


Позвоните    мне    завтра   утром.
パズバニーチェ ムニェ  ザーフトラ  ウートラム
電話して     私に   明日     朝



2009年3月11日水曜日

愛しています、好きです

日本語:  私 愛してる あなた
ロシア語: я  люблю   вас
       ヤ リュブリュ バス

ゆりりんの楽しいロシア語12


2009年1月6日火曜日

わたしの名前は(ロシア語)

日本語:私の名前はゆりこです。

ロシア語:私を  みんなが呼んでいる ゆりこ
      Меня зовут Юрико.
ミニャ  ザブット      ユリコ

↓ゆりりんの楽しいロシア語9

どういたしまして/どうぞ/おねがいします(ロシア語)

日本語:どういたしまして/どうぞ/おねがいします

ロシア語:Пожалуйста.
      パジャールスタ。

↓ゆりりんの楽しいロシア語8

応用編:
  Кофе пожалуйста.
  コーフェ パジャールスタ
  コーヒー おねがいします。

  Вот пожалуйста.
  ヴォート パジャールスタ
  さぁ、どうぞ
  Принесите,   пожалуйста,   борщ.
  プりニシーチェ パジャールスタ ボーるシシ
  持って来て    ください     ボルシチ


ありがとう!(ロシア語)

日本語:ありがとう!

ロシア語:Спасибо!
      スパシーバ!

↓ゆりりんの楽しいロシア語6


誕生日おめでとう!(ロシア語)

日本語:誕生日おめでとう

ロシア語:供に 日       誕生
  С   днем     рождения!
  ス  デュニョム  ラヂェーニヤ!


↓ゆりりんの楽しいロシア語5

さよなら!(ロシア語)

日本語:さよなら
ロシア語:До свидания!
      ダ スビダーニャ!

日本語:(親しい人に)じゃあね!
ロシア語:Пока!
      パカ!

↓ゆりりんの楽しいロシア語4

↓ゆりりんの楽しいロシア語7


素晴らしい!(ロシア語)

日本語:素晴らしい!
ロシア語:Хорошо!
ハラショー!(アクセントのないоは「ア」と発音する)

↓ゆりりんの楽しいロシア語3


こんにちは!(ロシア語)

日本語:こんにちは
ロシア語:Здравствуйте!
ズドラーストヴィチェ
     (年上の人などに)

日本語:(親しくなった人に)やぁ!
ロシア語: Привет!
      プリービエット!     

↓ゆりりんの楽しいロシア語1

↓ゆりりんの楽しいロシア語2


2009年1月5日月曜日

1月7日はクリスマス(ロシア語)

ロシア正教では、1月7日がクリスマスとなります。

日本語:メリークリスマス

ロシア語:供に 誕生       キリスト
      С    Рождеством  Христовым!
      ス   らジェストボム  クリストーヴィム

↓ゆりりんの楽しいロシア語10


2009年1月1日木曜日

С Новым годом!(ス ノーヴィム ゴーダム!)

明けましておめでとうございます!
ことしもよろしくお願いいたします。

ロシア語: 供に 新しい   年
       С   Новым   годом!
       ス  ノーヴィム ゴーダム!

       祝います       供に  新しい   年
       Поздравляю     с     Новым   годом!
       パズドラヴリャーユ  ス    ノーヴィム ゴーダム!

加藤由里子アナウンサがロシア語を教えています。
↓ゆりりんの楽しいロシア語11

↓モバ造のロシア語講座

↓モバ造のロシアニュース

some one to watch us